Cyberspace continues to be an ever-expanding playground. An hour ago, idly, I Googled “Sidney Catlett” to see if anything new to me had emerged, and found this — a photograph of Sidney, inscribed to Ben Webster, which the consignor said had come from the Webster estate. (Bidding on this item ended in 2012, which means, perhaps, that some fortunate collector has it on his / her wall.)
I have no problem with “my boy” as a term of affection. “Blow on King,” even though I note the missing comma, is very clear to me as both affectionate urging and reverent salutation in one. But “mattress to you” is new to me, and I suspect to many of my readers. Might I guess that it is a slang expression — from the Forties or earlier — hinting at “May everything be very comfortable for you”? “May you always sleep blissfully.”
If anyone knows more from digging into their own Jive Dictionaries, I would appreciate elucidation. Until then, “mattress” to all of you. Until I learn otherwise, I am going to assume that this new expression and this blog’s sign-off mean much the same thing, whether they come from JAZZ LIVES or from Sidney Catlett.
May your happiness increase!